Please use this identifier to cite or link to this item: http://repository.kln.ac.lk/handle/123456789/14252
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorBalasooriya, B.A.D.N.-
dc.date.accessioned2016-08-31T08:30:01Z-
dc.date.available2016-08-31T08:30:01Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.citationBalasooriya, B.A.D.N. 2016. The Reasons behind Japanese – Sinhalese Cultural Translation Errors. Proceedings of the Second International Conference on Linguistics in Sri Lanka, ICLSL 2016, 25th August 2016, Department of Linguistics, University of Kelaniya, Sri Lanka. pp 28.en_US
dc.identifier.issn2513-2954-
dc.identifier.urihttp://repository.kln.ac.lk/handle/123456789/14252-
dc.description.abstractQuality language translation aims to share the knowledge and bridge the communication with world. Recently the language translation has become one of the most in- demand job opportunities for foreign language learning students. Responding those job opportunities, Japanese Language section in the University of Kelaniya added Japanese Language translation method unit for the special degree program from 2013. Though it has passed nearly 3 years, students make many errors in their translations and still they are not competent enough to do a successful Japanese-Sinhalese translation. Especially most of the errors can be seen in Japanese - Sinhalese cultural translations. Therefore there is an urgent need to clear the common errors made in Japanese - Sinhalese cultural translations. Thus, this study aims to identify the common errors made by the Japanese learning students in their cultural translations. The main focus will be on the errors based on the meaning of cultural word translations. Data were collected by reviewing cultural translations of the first year students reading special degree in Japanese language at the University of Kelaniya. Mainly the errors can be categorised as, source language writing errors, target language understanding errors and transmitting errors from the source language to the target language. The findings highlight the fact that, transmitting errors from the source language to the target language are the vastly found and the target language understanding errors are the second. The particular study is effective in the field of Japanese - Sinhalese and Sinhalese - Japanese translation methods to make the Japanese learning students more aware of the field of translation.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherDepartment of Linguistics, University of Kelaniya, Sri Lankaen_US
dc.subjectcultural translationen_US
dc.subjectJapaneseen_US
dc.subjectSinhaleseen_US
dc.subjectsource languageen_US
dc.subjecttarget languageen_US
dc.titleThe Reasons behind Japanese – Sinhalese Cultural Translation Errorsen_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:ICLSL 2016

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ICLSL Book.28.pdf121.16 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.