ICLSL 2015
Permanent URI for this collectionhttp://repository.kln.ac.lk/handle/123456789/10221
Browse
2 results
Search Results
Item Error Analysis on Japanese - Sinhala Translations(University of Kelaniya, 2015) Rathnayake, D.Language translation is one of the most in-demand job opportunities for foreign language learning students in Sri Lanka. Japanese language among the other foreign languages has been taught from the school level to the undergraduate level for many years. Recently, a fast increase is seen in the number of Japanese tourists and investment companies due to various reasons in the country. In this context, Japanese-Sinhala, Sinhala-Japanese translation is considered one of the in-demand job opportunities which can easily be fulfilled by those Japanese learning students. Nevertheless, at present students of Japanese are not competent enough to engage in successful Japanese-Sinhala translations and there are many errors in their translations. Those errors can be seen mostly as a result of transfer from L1, intra-lingual, or over-generalization of L2 system or intra- lingual error. There are approaches of assessing learners translation ability (using, integrative testing and communicative testing) (Buck, 2001) both for the linguistic forms and comprehension. Many learners can easily find the meaning of the words and phrases from the dictionaries and recognize the linguistic form, but they cannot have a correct comprehension of the text. Therefore It is vitally important to give careful attention to this area, and need to build up skills of students in Japanese-Sinhala translation. The primary purpose of this study is to analyze what errors students make in their translations when they translate passages from Japanese into Sinhala by reviewing their translated sentences. The writing will be evaluated basically and the sentences with errors will be recorded to identify the types and frequency of errors. The main focus will be on the errors of ; use of words and expressions, use of suitable word order, use of suitable grammar, use of preposition, articles, use of tense and voice.Item Error Analysis: An Investigation of the Writing of English as a Second Language(University of Kelaniya, 2015) Wijeratne, W.M.; Jeyaseelan, S.Errors are significant in the teaching and learning process of English as Second Language learners. Error analysis is a useful practice in second language learning because it reveals the problematic areas to teachers, syllabus designers and text book writers. Therefore, it is mandatory for teachers to summarize these frequently appearing errors, and stress to students of these errors as often as possible so that they can make greater effort to avoid them and improve their writing. The purpose of this study was to investigate the errors committed in using the articles, the past tense and the irregular past tense made by Vavuniya Campus first year English as Second Language learners in their English writings. For this study seventy-two students were taken as a sample and the same number of scripts were collected as a data and analyzed. Based on the Corder’s error analysis method the data was analyzed qualitatively. The findings reveal these errors are mainly caused by over-generalization. Intralingual errors occur due to the difficulty and irregular nature of the English language. Further, the failure to learn, understand the concept and use grammatical elements highlights the excessive use of the articles and irregular past tense in their writing. This study reveals that the performance of the Sri Lankan university students in the use of the rules of grammatical morphemes in concrete entities and events are yet to be improved. This poses a serious problem in using the grammatical morphemes with abstract entities and events of management discipline with sophisticated linguistic and theoretical expressions at the tertiary level. To be sustainable, this recommendation has to be implemented at the school level as well.