Please use this identifier to cite or link to this item: http://repository.kln.ac.lk/handle/123456789/14261
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorFukham, K.-
dc.date.accessioned2016-08-31T08:45:06Z-
dc.date.available2016-08-31T08:45:06Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.citationFukham, K. 2016. Information Structure of Thai and English Representation of Ideas in Newspaper Articles. Proceedings of the Second International Conference on Linguistics in Sri Lanka, ICLSL 2016, 25th August 2016, Department of Linguistics, University of Kelaniya, Sri Lanka. pp 37.en_US
dc.identifier.issn2513-2954-
dc.identifier.urihttp://repository.kln.ac.lk/handle/123456789/14261-
dc.description.abstractAn individual lexical item serves many functions in texts and one possible function either within a sentence or a longer text is to create links within a sentence or a text. Creation of links between ideas in a sentence makes possible the formation of certain structures in longer texts. Such links of lexical items or lexical groups are considered interlocking parts within one sentence which exhibit information. As important as they might be, certain lexical groups are tools for writers to represent their thoughts in such a systematic way that readers can understand the flow of the information. Information structure, in fact, is a mental representation of ideas and thoughts of a writer in organising information into certain kinds of structures. It is possible to assert that meaning may probably be similar between two languages but each language may have different structures of information representing the same thing. No matter how two different information structures are identical or different, they could be traced back to the same original idea. The main purpose of this study, therefore, is to highlight similarities and differences of information structures between Thai and English in exhibiting identical representation of thoughts which may juxtapose different aspects presenting information. Theme-Rheme construction, given rise to the attention of how writers develop their topic focus in a text starting from Theme of one sentence to Theme in another sentence, is adopted as a framework of this study to examine how information is presented in Thai and English newspaper articles. Four newspaper articles, one Thai newspaper article and its English translation and one English newspaper and its Thai translation, were used to investigate how information is developed in longer texts. The results yield that certain information structures are different with their translated counterpart but some exhibit the same pattern of development.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherDepartment of Linguistics, University of Kelaniya, Sri Lankaen_US
dc.subjectEnglishen_US
dc.subjectinformation structureen_US
dc.subjectnewspaper articlesen_US
dc.subjectTheme-Rheme constructionen_US
dc.subjectThaien_US
dc.titleInformation Structure of Thai and English Representation of Ideas in Newspaper Articlesen_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:ICLSL 2016

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ICLSL Book.37.pdf47.61 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.