Translations and theatrical adaptations of greek plays in sri lanka from 1990 to 2005 for the Sinhala readers and (multi-ethnic) audience

dc.contributor.authorDandeniya, T.
dc.date.accessioned2017-08-03T04:53:08Z
dc.date.available2017-08-03T04:53:08Z
dc.date.issued2016
dc.description.abstractDespite the historical relationship between Sri Lanka and Greece via the ancient Silk Road on the sea, the classical Greek play has been introduced to monolingual Sinhala audiences only since the mid-twentieth century. This paper examines the play texts and cross-cultural performances of ancient Greek dramas in Sri Lanka between 1990- 2005. This paper also analyses effective theatrical practices and textual modification of the Greek plays in Sinhala, which are adapted by local academics and practitioners for different intentions. Furthermore, it examines enculturation, adaptation and translation effectiveness in the examples to provide a theoretical introduction to the translation and theatrical adaptation projects in the future.en_US
dc.identifier.citationDandeniya, T., 2016, Translations and theatrical adaptations of greek plays in sri lanka from 1990 to 2005 for the Sinhala readers and (multi-ethnic) audience, Journal of Aesthetic and Fine Arts, University of Kelaniya, Sri Lanka, 1(1): 34-57.en_US
dc.identifier.urihttp://repository.kln.ac.lk/handle/123456789/17109
dc.language.isoenen_US
dc.publisherJournal of Aesthetic and Fine Arts, University of Kelaniya, Sri Lankaen_US
dc.titleTranslations and theatrical adaptations of greek plays in sri lanka from 1990 to 2005 for the Sinhala readers and (multi-ethnic) audienceen_US
dc.typeArticleen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
34-57.pdf
Size:
236.46 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:

Collections